6個會讓你變得越来越好的殘酷事實

2019-09-29 20:59 来源:未知

小幸運 (Small Blessing)

6 harsh truths that will make you a better person

自个儿聽見雨水 落在深紫草地
I heard the sound of the raindrops falling on the fresh grassland
本人聽見遠方 下課鐘聲響起
I heard the school bell tolls in distance
只是作者沒有聽見你的聲音 認真呼喚我姓名
But I didn’t hear your voice calling my name

翻譯者:只是個隨處可見的alex

愛上您的時候 還不懂心情
When I fell in love with you, I still didn’t know what was love
離別了 才覺得刻骨銘心
It was only after our farewell did I realise that you were engraved on my heart
為什麼沒有發現 遇見了你 是人命最棒的事体
Why didn’t I realise earlier that knowing you was the best thing in my life

正文採用句意翻譯,並非逐字翻譯。

也許當時
Maybe it’s because at that time
忙著微笑和哭泣 忙著追逐天空中的流星
We were too busy smiling and weeping, chasing shooting stars across the sky
人理所當然的忘記
And so we took it for granted
是誰風裡 雨裡 一贯寂寂无闻守護在原地
That he was the guardian angel standing quietly against wind and rain

By: David Wong December 17, 2012 8,554,481 views

原來你是 笔者最想留住的幸運
It turns out you were the one small blessing I have always treasured
原來作者們 和愛情曾經靠得那麼近
It turns out we were so close to love at that time
那為自身對抗世界的決定 这陪小编淋的雨
Your decision to stand up against the world for me, standing under the rain along with me
一幕幕都以您 一塵不染的急切
Everything was the proof of your truthful heart

一经您的事業一帆風順,你的生存充滿激情,然後你的真情实意也极漂亮滿,你能够隨時结束閱讀此篇文章。好好享受你與朋友的每天,這篇小说不是給你的。你做的很棒,笔者們都是你為榮。為了不讓這樣的您感覺點進來一無所獲,我給你提供了一張歡樂的圖片。

與你遭遇 好幸運
Meeting you was the one blessing in my life
可本身也错失 為你淚流滿面包车型的士權利
But I have already lost the right to shed tears because of you
但願在本人看不到的天際 你張開了雙翼
I could only hope that somewhere under the same sky, you were soaring up high with your wings spread
遇見你的註定 她會有多幸運
For your destined “Her” would be so lucky to know you

图片 1

常青是段跌跌撞撞的远足
Youth was a journey of many twists and bruises
擁有著後知後覺的美麗
with the beauty of life understood backwards
來比不上感謝 是你給笔者勇氣 讓笔者能做回作者本身
Too late to thank you for the courage you have given me to become the person I am

Feel free to stop reading this if your career is going great, you're thrilled with your life and you're happy with your relationships. Enjoy the rest of your day, friend, this article is not for you. You're doing a great job, we're all proud of you. So you don't feel like you wasted your click, here's a picture of Lenny Kravitz wearing a gigantic scarf.

也許當時
Maybe it’s because at that time
忙著微笑和哭泣 忙著追逐天空中的流星
We were too busy smiling and weeping, chasing shooting stars across the sky
人理所當然的忘記
And so we took it for granted
是誰風裡 雨裡 平昔默默守護在原地
That he was the guardian angel standing quietly against wind and rain

可是對於那三个不是這樣生活的人,作者想讓你嘗試一件事:列舉五個你最令人钦佩的事。把它們寫下來,可能乾脆大聲在房間裡念出來。但有一個條件—你不能够列舉出别的跟你品德有關的事(疑似笔者是個誠實的人,小编很溫柔,或自身是個好人),你只好列舉出您實際做過的事(像是小编贏過全國西洋棋比賽,作者做的花椒是全县裡最棒的)。借使您發覺這很難,好啊,這篇小说就是為你而寫的。你势必會非常厭惡笔者接下來要說的話。作者独一想為自身辯護的是,這些話假诺有人能在二十年恐怕更早之前就告訴小编那該有多好。

原來你是 小编最想留住的幸運
It turns out you were the one small blessing I have always treasured
原來小编們 和愛情曾經靠得那麼近
It turns out we were so close to love at that time
这為本身對抗世界的決定 那陪本身淋的雨
Your decision to stand up against the world for me, standing under the rain along with me
一幕幕都以您 一塵不染的率真
Everything was the proof of your truthful heart

For the rest of you, I want you to try something: Name five impressive things about yourself. Write them down or just shout them out loud to the room. But here's the catch -- you're not allowed to list anything you are (i.e., I'm a nice guy, I'm honest), but instead can only list things that you do (i.e., I just won a national chess tournament, I make the best chili in Massachusetts). If you found that difficult, well, this is for you, and you are going to fucking hate hearing it. My only defense is that this is what I wish somebody had said to me around 1995 or so.

與你遇见 好幸運
Meeting you was the one blessing in my life
可笔者也错失 為你淚流滿面包车型客车權利
But I have already lost the right to shed tears because of you
但願在自己看不到的天際 你張開了雙翼
I could only hope that somewhere under the same sky, you were soaring up high with your wings spread
遇見你的註定 她會有多幸運
For your destined “Her” would be so lucky to know you

率先點 這世界只關心它能從你這裡獲得什麼

就讓作者們假設你的摯愛被槍擊,他/她躺在街上邊流著血邊尖叫。有個路人跑向你說道:「借過。」路人仔細查看你愛人的傷口,然後掏出一把彈簧刀,這時你意識到路人想在大街上做手術。

#6. The World Only Cares About What It Can Get from You

Let's say that the person you love the most has just been shot. He or she is lying in the street, bleeding and screaming. A guy rushes up and says, "Step aside." He looks over your loved one's bullet wound and pulls out a pocket knife -- he's going to operate right there in the street.

「你是醫生嗎?」你問路人。

她說不是。

「但您應該很精通你在做什麼對吧?你是退休的軍醫還是⋯⋯」

說到八分之四,你發現路人臉上透揭穿极度厭煩的表情。路人告訴你,他是個好人、他很誠實并且從不遲到。他告訴你他很孝順,何况有一群生活愛好。他還很自豪地代表自身沒說過髒話。

現在您滿臉上白种人問號,你告訴他:「你說的這些對救小编還在流血的愛人有他媽毛線關係?作者現在须求的是一個领会做取子彈手術的人!你到底能或不能行?」

路人聽完後變得非常焦慮,他質問你為什麼這樣膚淺跟自私?為啥你一點无所谓她的其他優點?難道你沒有聽到他永遠記得他女朋友的八字?他有這麼多優點,為啥你只在乎他是还是不是能做手術?

在這瘋狂的時刻,你會用你沾滿鮮血的雙手用力搖著路人的双肩吼道:「對!你他媽這些優點關笔者毛事?笔者現在只要求一個能祛痰的人,神經病!」

「作者沒掌握。假设本人穿上白大褂是或不是有个别幫助,你等等,小编現在就⋯⋯」

由此這便是作者要告訴你的殘酷事實:你其實就活在上头那種情況裡。只不過你是那個拿著彈簧刀的迷之路人,而世界是那個被槍擊的事主。

"OK, which one is the injured one?"

You ask, "Are you a doctor?"

The guy says, "No."

You say, "But you know what you're doing, right? You're an old Army medic, or ..."

At this point the guy becomes annoyed. He tells you that he is a nice guy, he is honest, he is always on time. He tells you that he is a great son to his mother and has a rich life full of fulfilling hobbies, and he boasts that he never uses foul language.

Confused, you say, "How does any of that fucking matter when my (wife/husband/best friend/parent) is lying here bleeding! I need somebody who knows how to operate on bullet wounds! Can you do that or not?!?"

Now the man becomes agitated -- why are you being shallow and selfish? Do you not care about any of his other good qualities? Didn't you just hear him say that he always remembers his girlfriend's birthday? In light of all of the good things he does, does it really matter if he knows how to perform surgery?

In that panicked moment, you will take your bloody hands and shake him by the shoulders, screaming, "Yes, I'm saying that none of that other shit matters, because in this specific situation, I just need somebody who can stop the bleeding, you crazy fucking asshole."

"I don't get it. Would it help if I put on a lab jacket? Here, one sec, let me just ..."

So here is my terrible truth about the adult world: You are in that very situation every single day. Only you are the confused guy with the pocket knife. All of society is the bleeding gunshot victim.

一经你想领悟為什麼社會大眾對你不屑,只怕為何你沒有获得一丁點另眼相看,這是因為社會上全部是索取者。他們必要有人蓋房子,他們要求有人來做飯,他們供给八卦消遣,他們想要跟人做爱。你一出生就成為這個相互索取的世界中的一員。

If you want to know why society seems to shun you, or why you seem to get no respect, it's because society is full of people who need things. They need houses built, they need food to eat, they need entertainment, they need fulfilling sexual relationships. You arrived at the scene of that emergency, holding your pocket knife, by virtue of your birth -- the moment you came into the world, you became part of a system designed purely to see to people's needs.

你彷彿回到那個有人中槍的安危情況,握著你的彈簧刀,世界對你說:「你他媽一點忙都幫不上,給笔者滾開!」

不论是你多麼善良、大方和禮貌,你要嘛就去學習一個專業技巧,要嘛世界就會拒絕你。然後你會變得貧窮和孤寂,你會被世界所遺棄。

故而這代表小编們應該變得刻薄、粗魯和物質,愛與溫柔根本不根本嗎?不,它們當然主要。但前提是這份愛有人供给,何况唯有你工夫滿足對方。

"Here's that shit you needed. Now fuck off."

Either you will go about the task of seeing to those needs by learning a unique set of skills, or the world will reject you, no matter how kind, giving and polite you are. You will be poor, you will be alone, you will be left out in the cold.

Does that seem mean, or crass, or materialistic? What about love and kindness -- don't those things matter? Of course. As long as they result in you doing things for people that they can't get elsewhere. For you see ...

-------------------------------------

第二點 嬉皮士是錯的

Glengarry Glen Ross (拜金一族大亨游戏)_Tencent录像

為了那个不想用流量看录制的人,這影片的內容是關於一場Alec Baldwin在《拜金一族》裡的一段表演。他演的剧中人物—你能够把他當成反派,來到一個滿是銷售員的房間,而且告訴他們假诺他們沒辦法消除訂單,就全都要被解僱。

「好人?那又怎樣?好父親?操NM!回家跟子女們一齐玩泥巴吧。尽管您想要职业,給作者去临近客戶!」

感覺极其殘忍、粗魯和邊緣反社會吧,但這又很真實又精確地描繪出這世界對你有什麼樣的指望。独一的區別是,這世界對你已經絕望,與其告訴你怎麼做還不及间接把你解僱。

#5. The Hippies Were Wrong

For those of you who can't watch videos, it's the famous speech Alec Baldwin gives in the cinematic masterpiece Glengarry Glenn Ross. Baldwin's character -- whom you assume is the villain -- addresses a room full of dudes and tears them a new asshole, telling them that they're all about to be fired unless they "close" the sales they've been assigned:

"Nice guy? I don't give a shit. Good father? Fuck you! Go home and play with your kids. If you want to work here, close."

It's brutal, rude and borderline sociopathic, and also it is an honest and accurate expression of what the world is going to expect from you. The difference is that, in the real world, people consider it so wrong to talk to you that way that they've decided it's better to simply let you keep failing.

"First graders, welcome to Mr. Baldwin's third period art class -- is everyone here? Well, I'm goin' anyway."

這個電影場景改變了自家的人生。借使本人晓得怎麼做的話,作者會把這段演出當成我每一天的鬧鐘聲。Alec Baldwin以至被提名奧斯卡,固然她在整部電影裡就出現這一幕而已。就如聰明人早已提议的,這段發言美丽的地方在於,八分之四的人會想「天啊,倘若本人有這樣的一個人渣老闆怎麼辦?」另十分之五的人則會想「說的他媽對極了!小编現在就立刻工作去!」

That scene changed my life. I'd program my alarm clock to play it for me every morning if I knew how. Alec Baldwin was nominated for an Oscar for that movie and that's the only scene he's in. As smarter people have pointed out, the genius of that speech is that half of the people who watch it think that the point of the scene is "Wow, what must it be like to have such an asshole boss?" and the other half think, "Fuck yes, let's go out and sell some goddamned real estate!"

要么,近期有個精神病學者的博客寫到:「尽管你在那個房間裡面,你們有局部的人會精晓這是办事,並從这段發言中獲取能量,就好像球隊教練咒罵你,你會覺得教練說的一點沒錯!其他一些人會當中年人身攻擊,這傢伙是個混蛋,他一贯沒資格跟自家說這種話,也许依据激情學的中央反應—當自戀者面臨更加大外在權力時,他們傾向在幻想中找取證據來證明對方只是個偽君子。(alex:你們聯想一下阿Q正傳就清楚了)

Or, as the Last Psychiatrist blog put it:

"If you were in that room, some of you would understand this as a work, but feed off the energy of the message anyway, welcome the coach's cursing at you, 'this guy is awesome!'; while some of you would take it personally, this guy is a jerk, you have no right to talk to me like that, or -- the standard maneuver when narcissism is confronted with a greater power -- quietly seethe and fantasize about finding information that will out him as a hypocrite. So satisfying."

「作者發誓,倘诺他敢對作者髮型有什麼意見,作者必然會狠狠甩他一巴掌⋯⋯是的,先生,小编在聽。特别抱歉。」以上節選自一篇評論『文藝青少年』(註1)的稿子,裡面解釋為什麼文青難以找到职业。文中涉及能或不能够找到职业就取決於兩種態度,受鼓励還是受激勵。舉個例子,有人會用搏擊俱樂部裡Tyler Durden的台詞:「你的办事不能代表你。」來反駁。但實際上,职业完全能够代表你。當然,你的干活跟你专门的工作的主意不是一件事,但其實在這兩件事裡面,你只是有用的手艺的綜合體罷了。就好像當媽媽是職業,當一個好媽媽是職業+手艺。技术正是一個人能為社會中别的人提供的管事服務。但別搞錯了,你的職責—為别的人提供实用的服務—這正是您的全部。

"I swear, if he mentions my hair, I'll slap his face so har- Yes, sir, I'm listening. I'm sorry."

That excerpt is from an insightful critique of "hipsters" and why they seem to have so much trouble getting jobs (that doesn't begin to do it justice, go read the whole thing), and the point is that the difference in those two attitudes -- bitter vs. motivated -- largely determines whether or not you'll succeed in the world. For instance, some people want to respond to that speech with Tyler Durden's line from Fight Club: "You are not your job."

But, well, actually, you totally are. Granted, your "job" and your means of employment might not be the same thing, but in both cases you are nothing more than the sum total of your useful skills. For instance, being a good mother is a job that requires a skill. It's something a person can do that is useful to other members of society. But make no mistake: Your "job" -- the useful thing you do for other people -- is all you are.

這便是為什麼五官科醫生比喜劇小说家獲得越多爱抚,這便是為什麼修理工科比沒专门的学问的文青獲得越多爱抚。假若你的死能讓新聞報導,代表你的職業已經成為你的標籤。搏擊俱樂部的Tyley說:「你的劳作无法代表你。」但她其實創辦了一家成功的肥皂公司,并且還是社會運動的領導人。他一心能够等於他的職業。許四人看完電影都沒注意到,這其實是種諷刺。

There is a reason why surgeons get more respect than comedy writers. There is a reason mechanics get more respect than unemployed hipsters. There is a reason your job will become your label if your death makes the news ("NFL Linebacker Dies in Murder/Suicide"). Tyler said, "You are not your job," but he also founded and ran a successful soap company and became the head of an international social and political movement. He was totally his job.

It was the irony that many people missed from that movie.

要么作者們能够這麼想,記得福樂雞(全美大二大快餐)反對同性别戀婚姻嗎?不管文青們怎樣抗議,他們集团還是照樣賣出上百萬的宣城治。這不代表民眾認可他們的主张,而是因為他們达成了職責─做出好吃的南平治。這才是最關鍵的。

您只怕不喜歡這個事實。作者也不喜歡小编破壳日的時候下中雨,但雨還是要下。烏雲密布,就會降水。人們有必要,就會認或者滿足他們供给的人。這正是社会风气平素運行的簡單機制,誰也改變不了。

有人估計會說:「你TM都以扯蛋!笔者沒有任何违规記錄,這正是笔者該獲得的感謝?」

若果您反駁說,你不是個膚淺的物質主義者,金錢亦不是萬能的。作者只得說,小编哪句話提到金錢了嗎?說明你根本沒看懂下面這一大段。

Or think of it this way: Remember when Chick-fil-A came out against gay marriage? And how despite the protests, the company continues to sell millions of sandwiches every day? It's not because the country agrees with them; it's because they do their job of making delicious sandwiches well. And that's all that matters.

You don't have to like it. I don't like it when it rains on my birthday. It rains anyway. Clouds form and precipitation happens. People have needs and thus assign value to the people who meet them. These are simple mechanisms of the universe and they do not respond to our wishes.

"This is bullshit. I have a completely clean criminal record, and this is the thanks I get?"

If you protest that you're not a shallow capitalist materialist and that you disagree that money is everything, I can only say: Who said anything about money? You're missing the larger point.

後記:

其三點 你做的事不自然要能賺錢,但必须要方便於人

為了讓有些人不间接耿耿於懷,讓作者們說個非金錢的例证。看網站(cracked.com)的統計,這裡首要都以20左右的男人。所以作者每天都會在討論版,以及自己個人的郵箱中来看一大堆關於屌絲覺得本身分明是社会风气上最溫柔的好先生,但為啥女孩子不願意接觸他們的篇章。小编得以解釋他們的觀念中出了怎么問題,但我們最棒還是讓Alec Baldwin解釋。

在這個例子中,Baldwin正是扮演你生活中的美丽的女人。當然她們不會疑似Baldwin那樣簡單凶恶─社會教育小编們不要那麼誠實說出對別人的见地─但這裡問題是一樣的。「好人?誰在意啊?假如你想在這裡职业,接近客戶!」

之所以,你有什麼主见嗎?你對在書店蒙受的美眉每一天YY,然後對他上午只可以吃色拉感觉心疼。她在十年後會成為儿科醫生,你吧?

#4. What You Produce Does Not Have to Make Money, But It Does Have to Benefit People

Let's try a non-money example so you don't get hung up on that. The demographic that Cracked writes for is heavy on 20-something males. So on our message boards and in my many inboxes I read several dozen stories a year from miserable, lonely guys who insist that women won't come near them despite the fact that they are just the nicest guys in the world. I can explain what is wrong with this mindset, but it would probably be better if I let Alec Baldwin explain it:

In this case, Baldwin is playing the part of the attractive women in your life. They won't put it as bluntly as he does -- society has trained us not to be this honest with people -- but the equation is the same. "Nice guy? Who gives a shit? If you want to work here, close."

So, what do you bring to the table? Because the Zooey Deschanel lookalike in the bookstore that you've been daydreaming about moisturizes her face for an hour every night and feels guilty when she eats anything other than salad for lunch. She's going to be a surgeon in 10 years. What do you do?

「什麼!所以您是說除非本人有個好办事賺大錢,否則比非常的小概把到美眉?」

不!你思維跳躍得太快了,你無非是想說全体拒絕你的美眉都以膚淺自私的。那麼讓笔者想問你,你能給予什麼?你聰明嗎?有趣嗎?有才華嗎?有抱負嗎?有創意嗎?好,那你能够做什麼來證明你的優點嗎?別說你是個好人─這是最基本的,你的美眉每日會蒙受一群男子對他好。就如本文的例子,有人中槍在街道上血流如注躺著,你到底會不會做手術?

"Well, I'm fucking wicked at capture the flag."(實在看不懂這句,求大神)

"What, so you're saying that I can't get girls like that unless I have a nice job and make lots of money?"

No, your brain jumps to that conclusion so you have an excuse to write off everyone who rejects you by thinking that they're just being shallow and selfish. I'm asking what do you offer? Are you smart? Funny? Interesting? Talented? Ambitious? Creative? OK, now what do you do to demonstrate those attributes to the world? Don't say that you're a nice guy -- that's the bare minimum. Pretty girls have guys being nice to them 36 times a day. The patient is bleeding in the street. Do you know how to operate or not?

「我沒有性別歧視,也沒有種族歧視,不貪婪也不膚淺也不罵人!作者和这一个屌絲不一樣!」

本人很对不起,小编掌握這話不太好聽,但尽管您所能做的就是列舉一些「你沒有」的優點,就給笔者TM從傷者(美女)身邊滾開!世界上过多風趣、事業有成的帥小伙來做手術(對你的美丽的女人好)。

「等等,作者說過笔者不會打人!」

這傷到你了嗎?所以,这現在啊?你是准备悶悶不樂地想著呢,還是你會去學習如何是好手術?這是您的選擇,但別抱怨為何美丽的女人都喜歡人渣。美女喜歡人渣,是因為人渣有一对東西可以滿足她們。

「但、但本人是一個很好的聆聽者!」

是嗎?因為你能够犧牲提高钟情度的機會,安靜地坐在靓女身邊聽她埋怨半天嗎?你猜怎麼著?那裡還有另一個能形成一致事情的男士,并且她還能彈吉他!你平昔聲明你是個好人,這就类似是你去一家餐廳,他們的賣點是您不會吃了腹部痛。恐怕是一部新電影的標題是「這是個塞尔维亚共和国(Republic of Serbia)语電影」,然後副標題是「演員你都足以看見」。

自己覺得這就是為什麼你能够做一個好人,但照样覺得自身是屌絲。

"Well, I'm not sexist or racist or greedy or shallow or abusive! Not like those other douchebags!"

I'm sorry, I know that this is hard to hear, but if all you can do is list a bunch of faults you don't have, then back the fuck away from the patient. There's a witty, handsome guy with a promising career ready to step in and operate.

"Wait, I said I wouldn't hit you!"

Does that break your heart? OK, so now what? Are you going to mope about it, or are you going to learn how to do surgery? It's up to you, but don't complain about how girls fall for jerks; they fall for those jerks because those jerks have other things they can offer. "But I'm a great listener!" Are you? Because you're willing to sit quietly in exchange for the chance to be in the proximity of a pretty girl (and spend every second imagining how soft her skin must be)? Well guess what, there's another guy in her life who also knows how to do that, and he can play the guitar. Saying that you're a nice guy is like a restaurant whose only selling point is that the food doesn't make you sick. You're like a new movie whose title is This Movie Is in English, and its tagline is "The actors are clearly visible."

I think this is why you can be a "nice guy" and still feel terrible about yourself. Specifically ...

明日和閨蜜看完電影後,原来感覺常常的歌也陡然覺得很感動,結果前天在學校用了一節課翻譯成法语,順便當練練塞尔维亚(Serbia)语。以下說說翻譯過程的感想和體悟:

第四點 你討厭本人是因為你什麼也沒做

「所以你是讓作者去買一本教作者如何把妹的書?」

唯有那本書的率先章是讓你變成妹子喜歡左近的人。這是过多少人都忽視的一點。人們總是問「怎么样找到职业?」实际不是「怎么着變成雇主喜歡雇用的人?」;人們總是問「笔者怎麼樣讓妹子喜歡笔者?」并不是「如何變成妹子喜歡的類型?」。因為後者會讓你放棄相当多您的喜好,讓你越是重视外表,天知道還有什麼犧牲,你居然恐怕要改變你的材质。

「但為什麼作者不可能去找一個喜歡原来的笔者的人吧?」答案很簡單,因為人是有供给的。還記得本文的例证嗎?有人中槍倒地,然後你在抱怨為什麼找不到能自動癒合的傷口?

#3. You Hate Yourself Because You Don't Do Anything

"So, what, you're saying that I should pick up a book on how to get girls?"

Only if step one in the book is "Start making yourself into the type of person girls want to be around."

"Come ooooon. I know I hid some vodka in here somewhere."

Because that's the step that gets skipped -- it's always "How can I get a job?" and not "How can I become the type of person employers want?" It's "How can I get pretty girls to like me?" instead of "How can I become the type of person that pretty girls like?" See, because that second one could very well require giving up many of your favorite hobbies and paying more attention to your appearance, and God knows what else. You might even have to change your personality.

"But why can't I find someone who just likes me for me?" you ask. The answer is because humans need things. The victim is bleeding, and all you can do is look down and complain that there aren't more gunshot wounds that just fix themselves?

這裡是另一段摄像。

说大话的人每每有不测的下场 外国傻缺、恶搞、好笑、录制集锦_Tencent摄像

每個人看了這段录制都會會心一笑,雖然笑點不明确一樣。你能讓別人笑嗎?為什麼不呢?是什麼阻止你耍個高難度滑板結果陡然摔倒。這些傢伙知道贏得笑聲的神秘──做怪事,比什麼都不做好。

「但本身什麼都不擅長!」

本人有個好消息要告訴你,你一旦反覆練習某項技术10,000小時,你就能够擅長任何事。小编小時候是社会风气上最不佳的撰稿人。到了25歲才日渐好一點。每當笔者職場失意的時候,我就會寫文。笔者在業餘時間寫作長達四年,一週一篇,而這期間笔者一毛錢也沒從寫小说上边獲得。作者大概花了13年才登上紐約時報暢銷書排名,大約是20,000小時才磨練好笔者鲁钝的文筆。

Here's another video (NSFW):

Everyone who watched that video instantly became a little happier, although not all for the same reasons. Can you do that for people? Why not? What's stopping you from strapping on your proverbial thong and cape and taking to your proverbial stage and flapping your proverbial penis at people? That guy knows the secret to winning at human life: that doing ... whatever you call that ... was better than not doing it.

"But I'm not good at anything!" Well, I have good news -- throw enough hours of repetition at it and you can get sort of good at anything. I was the world's shittiest writer when I was an infant. I was only slightly better at 25. But while I was failing miserably at my career, I wrote in my spare time for eight straight years, an article a week, before I ever made real money off it. It took 13 years for me to get good enough to make the New York Times best-seller list. It took me probably 20,000 hours of practice to sand the edges off my sucking.

不想花這麼多時間在磨練一項工夫上?作者有個好消息和壞音信要告訴你。好音信是長久的磨練能幫你走出您的窘境──笔者能够忍受非常多年繁瑣的辦公室职业,是因為小编领悟本身同時在學習一項技艺。人們會放棄是因為結果要太久本事看出,同時也因為他們沒有意識到「過程」便是結果本身。

壞音讯是其實你也沒有其余選擇。「假令你想繼續在這职业,邻近客戶!」從我個人的角度來看,你討厭自个儿不是因為自卑,只怕是有人欺負你,是因為你什麼也沒做。連你和谐都沒法喜歡原来的要好,所以這正是為什麼你很痛楚,以及為什麼會直接私信問我人生建議。

毫不气馁,讓笔者們重新站起來。

做個簡單的計算:你有稍许時間是在消費別人做出來的東西(電視劇、音樂、遊戲、网易)实际不是做和好的東西?独有你和煦生產的東西,才會扩展你的個人價值。

固然您有點聽不下去了,並用每個人都聽過的大道理:「內在才是真的关键的。」來反駁我,那麼我只可以說......(接下段標題)

Don't like the prospect of pouring all of that time into a skill? Well, I have good news and bad news. The good news is that the sheer act of practicing will help you come out of your shell -- I got through years of tedious office work because I knew that I was learning a unique skill on the side. People quit because it takes too long to see results, because they can't figure out that the process is the result.

The bad news is that you have no other choice. If you want to work here, close.

Because in my non-expert opinion, you don't hate yourself because you have low self-esteem, or because other people were mean to you. You hate yourself because you don't do anything. Not even you can just "love you for you" -- that's why you're miserable and sending me private messages asking me what I think you should do with your life.

Step One: Get up.

Do the math: How much of your time is spent consuming things other people made (TV, music, video games, websites) versus making your own? Only one of those adds to your value as a human being.

And if you hate hearing this and are responding with something you heard as a kid that sounds like "It's what's on the inside that matters!" then I can only say ...

1. 一開始在猶疑歌名”小幸運“該翻成happiness還是blessing,原来參考了村上春樹的「小確幸」想翻譯成little happiness,但閨蜜說覺得「幸運」是電影裏一個很注重的梗,為了帶出那種命中註定的緣分的感覺,所以還是用blessing比較貼切。

第五點 你的內在独有通過你做過的事技巧表達出來

在自个儿的领域裡,小编認識一大堆有理想的小说家群。他們自稱本人為小说家,他們在聚會上跟別人自己介紹的時候也說自身是小说家,他們知曉本人有顆炙熱的大手笔之心。他們只贫乏最後小小的一步,这就是TM實際寫出點東西。

但确确实实,這比较重大嗎?難道寫點東西正是決定誰是誰不是個作家的最重大標準嗎?

自己的老天啊,當然是了!這些「作家」寫出的東西比女生的購物清單還短。

這是最常見對作者以上全体論述的反駁,然後也是對生活中經常出現的批評聲音的反駁。「笔者清楚自家內在是個很好的人。」也许是「讓別人說去,小编要做本人要好。」這是你不斷告訴本人不去改變的藉口。

#2. What You Are Inside Only Matters Because of What It Makes You Do

Being in the business I'm in, I know dozens of aspiring writers. They think of themselves as writers, they introduce themselves as writers at parties, they know that deep inside, they have the heart of a writer. The only thing they're missing is that minor final step, where they actually fucking write things.

But really, does that matter? Is "writing things" all that important when deciding who is and who is not truly a "writer"?

For the love of God, yes.

I've known "writers" who produced less content than what's on this woman's grocery list.

See, there's a common defense to everything I've said so far, and to every critical voice in your life. It's the thing your ego is saying to you in order to prevent you from having to do the hard work of improving: "I know I'm a good person on the inside." It may also be phrased as "I know who I am" or "I just have to be me."

毫无誤會小编的野趣,你的內在非常首要。一個人如若能為了亲朋老铁從設計開始一双肩包辦蓋出一棟房屋,那必将是因為他的內在。你所做的每件壞事一開始都只是一個念頭,直到念頭揮之不去,充斥在内心,你才不得不去做。同樣,你所做的每件善事也是一樣。你的內在就像是土壤,主见是種子,独有你培養才會開花結果。

這是每個人都亟待精晓,而且也是过多个人都無法接受的觀點:

您不過是顆果實,沒有人留意你的土壤。

舉例來說,你內心非常怜香惜玉窮人家的子女。很偉大,但這會讓你做什麼嗎?聽到國內有个别悲劇發生後,你會說「唉真是可憐的孩子,讓他們知道笔者心目很同情他們」嗎?小编二〇一八年買了個表,寻觅他們须要什麼去實際幫助他們啊!有好幾千萬的人看過Kony的影视,看過的人都在內心同情這些南美洲的男女。這麼多同情心給北美洲儿女們帶來什麼呢?神TM都沒有!每一天都有南美洲男女死去,因為笔者們不斷告訴本身關心跟行動一樣首要。這是笔者們人性中懶惰的思想機制,讓小编們什麼也不做也心安理得。

以下是Kony的視頻。

KONY 二零一三 普通话字幕_Tencent摄像

Don't get me wrong; who you are inside is everything -- the guy who built a house for his family from scratch did it because of who he was inside. Every bad thing you've ever done has started with a bad impulse, some thought ricocheting around inside your skull until you had to act on it. And every good thing you've done is the same -- "who you are inside" is the metaphorical dirt from which your fruit grows.

Notice how the camera is pointed up, and not at the base of the tree?

But here's what everyone needs to know, and what many of you can't accept:

"You" are nothing but the fruit.

Nobody cares about your dirt. "Who you are inside" is meaningless aside from what it produces for other people.

Inside, you have great compassion for poor people. Great. Does that result in you doing anything about it? Do you hear about some terrible tragedy in your community and say, "Oh, those poor children. Let them know that they are in my thoughts"? Because fuck you if so -- find out what they need and help provide it. A hundred million people watched that Kony video, virtually all of whom kept those poor African children "in their thoughts." What did the collective power of those good thoughts provide? Jack fucking shit. Children die every day because millions of us tell ourselves that caring is just as good as doing. It's an internal mechanism controlled by the lazy part of your brain to keep you from actually doing work

"I just wanted to tell you that you're in my thoughts. Good luck -- let me know if that cured you.".

有个别许人現在在想「若是她/她知晓自家是一個多麼有趣的人,他/她一定會愛上本人!」真的嗎?你那多少个风趣的主见展現在有些人眼下呢?這些主见又讓你做出了什麼?假诺有一個隱形攝相機跟拍你一個月,你的男/美眉看见會被感動嗎?記住,他們沒有讀心術,他們只好觀察你的行為。他們會想成為你生活的一片段嗎?

具备作者期待你做的,只不過是用你看別人的標準來供给自身而已。難道你身邊沒有那種煩人的道教朋友,當你期望收获幫助的時候,他們只會說「小编為你祈禱了」。你覺得討不討厭呢?作者沒有要討論祈禱到底有沒有用。這不會改變一個事實,你的仇敌選擇了一種他們連椅子都不用站起來就能够做到的幫助。他們遵守各種戒律,因而他們有著乾淨的想想,他們的內心土壤十二分純淨,但到底從中誕生出什麼果實呢?他們應該比別人更领悟這點,作者的果品隱喻是從聖經來的。耶穌說了無數次「要從一棵樹的果實評價一棵樹」。當然,耶穌是沒說什麼「倘使您想要這份职业,給笔者临近客戶。」但耶穌有說「無法結出好果子的樹将要拿下來,扔進火裡。」

對於那多少个看了半天小说都無動於衷的人,他們就好像被Baldwin斥責後的銷售員一樣。所以小编們要涉及最後一點......

How many of you are walking around right now saying, "She/he would love me if she/he only knew what an interesting person I am!" Really? How do all of your interesting thoughts and ideas manifest themselves in the world? What do they cause you to do? If your dream girl or guy had a hidden camera that followed you around for a month, would they be impressed with what they saw? Remember, they can't read your mind -- they can only observe. Would they want to be a part of that life?

Because all I'm asking you to do is apply the same standard to yourself that you apply to everyone else. Don't you have that annoying Christian friend whose only offer to help anyone ever is to "pray for them"? Doesn't it drive you nuts? I'm not even commenting on whether or not prayer works; it doesn't change the fact that they chose the one type of help that doesn't require them to get off the sofa. They abstain from every vice, they think clean thoughts, their internal dirt is as pure as can be, but what fruit grows from it? And they should know this better than anybody -- I stole the fruit metaphor from the Bible. Jesus said something to the effect of "a tree is judged by its fruit" over and over and over. Granted, Jesus never said, "If you want to work here, close." No, he said, "Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire."

"And then a buffalo will stare stupidly into your soul while slowly chewing grass and softly farting."

The people didn't react well to being told that, just as the salesmen didn't react well to Alec Baldwin telling them that they needed to grow some balls or resign themselves to shining his shoes. Which brings us to the final point ...

  1. 众多四字詞語挺難翻,好像「刻骨銘心」,最早非常的粗鲁直接地翻成I can't forget about you,但仔細一想又覺得不太好,最後借用了imagery翻成engraved on my heart. 同樣的難題在「後知後覺」也出現,請教完google大神後才找到一句相当美丽的quote "Life can only be understood backwards; but it must be lived forwards."

第六點 人的內心一贯在抵制進步

人的大腦是很神奇的,你的腦子在找為何你不须求改變的證據時的轉速會遠遠超過考虑實際行動時。你的意識會有一層又一層的防禦機制來阻止任何會讓你改變現狀的政工。問任何對某一件事上癮的人就知晓這種感覺了。

于是,你們當中許多少人一邊閱讀這篇作品,一邊會聽到到大腦給出的種種反駁理由。依据作者的經驗,這些主张经常是:

把具备批評當成污辱

「我憑啥說笔者懶惰又沒用!一個好人是絕對不會這樣跟自家說話!他寫這些不過是想表達優越感,然後讓笔者對自身的活着更不滿而已!笔者要在評論裡回覆直接問候他祖上!」

對人不對事

「我是誰?有資格告訴笔者該怎麼過活?喔,說的切近自个儿有多高尙似的。區區一個網上的白痴段子手!看自个儿怎麼人肉他。LZSB,他說的通通是SB發言。也太友好為是了吧,真讓笔者噁心。」

「等你比自身有錢再說這些話吧!」

只看語氣,不看內容

「笔者要反覆閱讀你的篇章,寻找您那多少个冒犯人的句子,然後小编就斷章取義只討論它。作者聽過比非常多書都因為一個小地点語氣冒犯了某個組織,所以整本書就下架的轶事。這也是您的下場!」

不斷修飾自个儿的過去

「事情也沒这麼不佳!雖然笔者上個月是有想過自殺,不过本人現在已經相当多了!或许自个儿一旦繼續做下去,一切都會好轉的!作者會获得應有的休假!假设我繼續當美眉的聆聽者,說不定有天她會發現最棒的就在身邊!」

認為全部改进都會讓你失去本人

「喔,小编想本身必須把自身有所的漫畫都投向,然後天天去强健体魄房6小時,把温馨弄得疑似天天去海邊衝浪小鮮肉一樣。不然我TM就一輩子沒女朋友!」

等等其余主张。記得,伤心會讓人备感安适。所以有那麼几个人喜歡难熬。幸福须要全心全意。

還有,勇氣。知道本人長久以來什麼都沒創造會讓人覺得安心,因為你沒有東西讓別人批評。

#1. Everything Inside You Will Fight Improvement

The human mind is a miracle, and you will never see it spring more beautifully into action than when it is fighting against evidence that it needs to change. Your psyche is equipped with layer after layer of defense mechanisms designed to shoot down anything that might keep things from staying exactly where they are -- ask any addict.

So even now, some of you reading this are feeling your brain bombard you with knee-jerk reasons to reject it. From experience, I can say that these seem to come in the form of ...

*Intentionally Interpreting Any Criticism as an Insult

"Who is he to call me lazy and worthless! A good person would never talk to me like this! He wrote this whole thing just to feel superior to me and to make me feel bad about my life! I'm going to think up my own insult to even the score!"

*Focusing on the Messenger to Avoid Hearing the Message

"Who is THIS guy to tell ME how to live? Oh, like he's so high and mighty! It's just some dumb writer on the Internet! I'm going to go dig up something on him that reassures me that he's stupid, and that everything he's saying is stupid! This guy is so pretentious, it makes me puke! I watched his old rap video on YouTube and thought his rhymes sucked!"

"When you get to where I am in life, you feel free to give me advice! Until then, you're nothing but meat and guesses."

*Focusing on the Tone to Avoid Hearing the Content

"I'm going to dig through here until I find a joke that is offensive when taken out of context, and then talk and think only about that! I've heard that a single offensive word can render an entire book invisible!"

*Revising Your Own History

"Things aren't so bad! I know that I was threatening suicide last month, but I'm feeling better now! It's entirely possible that if I just keep doing exactly what I'm doing, eventually things will work out! I'll get my big break, and if I keep doing favors for that pretty girl, eventually she'll come around!"

*Pretending That Any Self-Improvement Would Somehow Be Selling Out Your True Self

"Oh, so I guess I'm supposed to get rid of all of my manga and instead go to the gym for six hours a day and get a spray tan like those Jersey Shore douchebags? Because THAT IS THE ONLY OTHER OPTION."

"Way to leave 'the hood' behind, asshole. New house or not, you'll always be white trash!"

And so on. Remember, misery is comfortable. It's why so many people prefer it. Happiness takes effort.

Also, courage. It's incredibly comforting to know that as long as you don't create anything in your life, then nobody can attack the thing you created.

比起創造什麼,還不及坐著批評其余人創造出來的東西更易于。這電影真爛。這父母根本不會教育孩子。那對情侶應該快分手了吧。土壕真是膚淺。這家餐廳真難吃。這篇文章的撰稿人正是個SB。小编應該去舉報他,看,作者也「創造」了有个别東西啦。

喔,我忘了晋升您一件事。不管你想要建造大概創造什麼──一首詩、一項技巧或是一段新的真情实意──你會馬上發現身邊出現一群不創造的人評論你的創造。或許他們不是當著你的面,但他們確實會黑你。你的醉汉朋友不會希望你清醒。你的胖朋友不會希望您瘦下來。你的無業朋友不會希望你去找职业。

纵然記得他們不過是在表達他們自个儿的恐懼,因為批評旁人會讓自个儿看起來有在做什麼。「為什麼作者索要創造什麼,別人做的東西不都爛透了嗎?笔者會寫出一本小說,但自个儿要求等一個好靈感,作者才不要寫出下一個《小時代》!」只要他們永遠都不做出什麼,他們就永遠是宏观的。恐怕他們大概做了點事,但他們會故意不努力,讓別人認為他們只是狀態糟糕而已。只要他們認真起來的話,他們就能够做出神常常的著述,实际不是這些明顯垃圾的產物。

It's so much easier to just sit back and criticize other people's creations. This movie is stupid. That couple's kids are brats. That other couple's relationship is a mess. That rich guy is shallow. This restaurant sucks. This Internet writer is an asshole. I'd better leave a mean comment demanding that the website fire him. See, I created something.

Oh, wait, did I forget to mention that part? Yeah, whatever you try to build or create -- be it a poem, or a new skill, or a new relationship -- you will find yourself immediately surrounded by non-creators who trash it. Maybe not to your face, but they'll do it. Your drunk friends do not want you to get sober. Your fat friends do not want you to start a fitness regimen. Your jobless friends do not want to see you embark on a career.

Just remember, they're only expressing their own fear, since trashing other people's work is another excuse to do nothing. "Why should I create anything when the things other people create suck? I would totally have written a novel by now, but I'm going to wait for something good, I don't want to write the next Twilight!" As long as they never produce anything, it will forever be perfect and beyond reproach. Or if they do produce something, they'll make sure they do it with detached irony. They'll make it intentionally bad to make it clear to everyone else that this isn't their real effort. Their real effort would have been amazing. Not like the shit you made.

本人稍稍看了一晃本篇文章的回覆──那个惡劣的人的論點永遠都以「這個網站應該炒了這個專欄诗人!」「這個坏蛋永遠不該繼續寫作!」「別在做什麼鬼視頻了!」這些論點都足以歸結為「別在寫了,借使換笔者來寫笔者會比你寫得好幾百倍,還有你由此獲得的關注讓小编特别不爽」。

不要變成這種人。假设你是,那就无须再繼續下去了。這就是你為什麼讓人討厭的缘故,這也是為什麼你討厭本人的原故。

据此您將會去做什麼嗎?

讓作者給你一個建議:給自个儿限定一年,到贰零壹叁年年末,大概是你讀完本文之後的一年。當其余人又跟你說什麼作者們新春新計劃是瘦掉15斤時候,作者會說笔者們應該努力去做其他一件事──學習任何工夫,任何能扩展你個人價值的東西,然後學到會讓人哇的地步為止。不要問作者自个儿該做什麼──隨便選個東西。學習混合格斗,學習交際舞,學習捏陶,學習烘焙,做一個鳥屋,學習怎麼水疗,學習編程。當個伸張正義的超級硬汉。寫個人公眾號。

關鍵在於,作者不希望你一上來目標就太高(小编馬上就要找到女朋友,小编馬上将在賺大錢等等)。笔者期望您關注在局地能讓稍微越来越有意思和對其旁人更有幫助的本领上。

「臥槽,除非作者會英語,不然小编就沒法像alex一樣职业之余還閱讀那麼多风趣的篇章。」

「英語課好貴,作者沒錢去上課。」

那你們TM能够去百度啊。網上有一群免費課程,找寻引擎已經讓比相当多事都變得更簡單了。并且再怎麼樣你還能關注我哟!

該死的,你需求排除這些藉口,不然這些藉口就會反過來殺死你。

Read our article comments -- when they get nasty, it's always from the same angle: Cracked needs to fire this columnist. This asshole needs to stop writing. Don't make any more videos. It always boils down to "Stop creating. This is different from what I would have made, and the attention you're getting is making me feel bad about myself."

Don't be that person. If you are that person, don't be that person any more. This is what's making people hate you. This is what's making you hate yourself.

What are you going to do with it? Hunt witches or kick off the Olympics?

So how about this: one year. The end of 2013, that's our deadline. Or a year from whenever you read this. While other people are telling you "Let's make a New Year's resolution to lose 15 pounds this year!" I'm going to say let's pledge to do fucking anything -- add any skill, any improvement to your human tool set, and get good enough at it to impress people. Don't ask me what -- hell, pick something at random if you don't know. Take a class in karate, or ballroom dancing, or pottery. Learn to bake. Build a birdhouse. Learn massage. Learn a programming language. Film a porno. Adopt a superhero persona and fight crime. Start a YouTube vlog. Write for Cracked.

But the key is, I don't want you to focus on something great that you're going to make happen to you ("I'm going to find a girlfriend, I'm going to make lots of money ..."). I want you to purely focus on giving yourself a skill that would make you ever so slightly more interesting and valuable to other people.

"Holy shit, by learning Spanish, I just gained the ability to speak to 400 million people I previously couldn't."

"I don't have the money to take a cooking class." Then fucking Google "how to cook." They've even filtered out the porn now, it's easier than ever. Damn it, you have to kill those excuses. Or they will kill you.

註1.hipster這個詞作者覺得最契合國內說法的便是文藝青少年,貶意詞。他們平时出身富贵,饮酒,抽煙,聽小眾音樂,熱愛文學和藝術,會創作,很懷舊,反叛精神,有意與主流保持對立,看起來动人以及聰明,還有他們絕對不會歸類本身是哪種人。

後記:

為了不影響閱讀體驗而寫在最後。這幾天我全家來东京,作者天天走差十分少兩萬步後,回到房間後還要花兩小時在翻譯上。儘管網路上確實流傳著一篇豆瓣的翻譯版,不过自个儿本著練習捷克语的旺盛,重新翻譯了全篇小说。笔者很開心,也很樂意這麼做。

图片 2

3. 虔诚是女主的名字,在歌詞裏也许有雙關的功能,所以選擇用'truthful'代替「一塵不染」,把重點放在「真心」這兩個字上。

ps. 「原來笔者們 和愛情曾經靠得那麼近」翻到這一句的時候,真的很有共鳴。有个别心境,錯過了正是錯過了,沒有什麼好後悔的,只是有點遺憾,笔者和她,終究是緣深情淺。正所謂特性決定命運,笔者們最愛的,終究是友善。

TAG标签:
版权声明:本文由365bet在线官网发布于娱乐发展,转载请注明出处:6個會讓你變得越来越好的殘酷事實